英語のイディオム:take careの意味と使い方

take care のパンダの絵 今日のフレーズ

「take care」という英語のイディオム、 「気をつける・注意する」「世話をする」 などの意味がります。日常英会話でもよく使われているので、知ってるよという方も多いと思います。今回は復習の意味も込めて、英語のイディオム「take care」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。

スポンサーリンク

take careの意味

英語のイディオム「take care」には「気をつける・注意する」「世話をする」「処理をする・解決する」といった意味があります。シチュエーションによって意味合いが代わってくるので注意しましょう。

別れ際に「take care」を使う場合は、気をつけるんだよというニュアンスを含んだ「じゃあね」になり、体調が悪い人に対して「take care」を使う場合は「お大事に」といった意味合いになります。

次のセクションで、英語のイディオム「take care」がどのように使われているのかを詳しくみていきましょう。

take careの使い方

take care の使い方

ここでは英語のイディオム「take care」の使い方を詳しくみていきましょう。

「気をつける・注意する」といった「take care」

Are you leaving? (もう出るの?)

Yep. (うん。)

Be sure to take care and not get into any trouble, ok? (気をつけて、トラブルに巻き込まれないようにするんだよ。いい?)


「世話をする・対応する」といった「take care」

Paul, can you take care of this customer? (ポール、このお客さんの対応をしてくれる?)

Sure. (はい。)


Sorry, I will be late tonight. (ごめん、今夜遅くなる。)

I have to leave in one hour. (1時間したら出かけなくちゃ行けないのよ。)

I will call my mom and ask if she can take care of the children. (母さんに電話して子供の世話してくれるか聞いてみるよ。)


「処理をする・解決する」といいた「take care」

We need to take care of this problem before holiday starts. (休暇が始る前に、この問題を処理しなくちゃな。)

Yes. (うん。)


別れ際につかう「take care」

See you next week. Bye! (また来週ね。じゃあね!)

Bye. Take care of yourself! (じゃあね。気をつけてね!)


「お大事に」と使える「take care」

Sorry, I can’t make it tonight. I got a flu. (ごめん、今夜行けない。インフルエンザにかかっちゃった。)

Oh. You got the flu? No worry. Take care of yourself. (インフルエンザにかかったの?心配しないで。お大事に。)

今日のフレーズ

take care のフレーズ

英語のイディオム「take care」を使った今日のフレーズは「Take care!」「じゃあね!」です。上でも紹介しましたが、別れ際にこのフレーズを使う場合は「じゃあね!」という挨拶です。「気をつけてね」というニュアンスが含まれた「じゃあね」ですね。

まとめ

ここまで英語のイディオム「take care」の意味と使い方を詳しく見てきました。「take care」は「世話をする」という意味以外の意味でもよく使われているので、それぞれの意味をしっかり覚えておきましょう!

今日のフレーズ
スポンサーリンク
おすすめの英語の文法書
一億人の英文法

英語を話すことが目的の文法書です。英会話を習得したい方にはかなりおすすめです。ただし英語の基本文法がある程度身に付いている方向けです。

マンガでおさらい中学英語

大人のための英語の文法書です。漫画を使って中学英語がおさらいできます。なんでこうなるの?といった疑問を解決してくれる1冊です。

大岩のいちばんはじめの英文法

基礎の基礎からもう一度英語の文法を見直したい人へおすすめの1冊。英会話の上達を目的とした方にも、英語につまずきかけている学生の方にも、英語の文法の基礎が分かりやすく書かれています。

eigo-labをフォローする

コメント