animal

今日のフレーズ

英語のイディオム:no room to swing a catの意味と使い方

「no room to swing a cat」という英語のイディオム、直訳すると「ネコを回す部屋がない」とヘンテコな訳になってしまいますね。これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:put the cat among the pigeonsの意味と使い方

「put the cat among the pigeons」という英語のイディオム、直訳すると「鳩の間にネコを置く」といった訳になりますよね。これはどのような意味で会話では使われているのでしょう。直訳からイメージすると「鳩にとっては迷惑な状況」。
今日のフレーズ

英語のイディオム:a cat napの意味と使い方

「a cat nap」という英語のイディオム、直訳すると「ネコの昼寝」といった訳になりますよね。この直訳からイメージすると「昼寝」に関する意味合いで使われている気がしますが、いったいどうなのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:cat and mouseの意味と使い方

「cat and mouse」という英語のイディオム、直訳すると「ネコとネズミ」という訳になってしまいます。このイディオム、日常会話でどのような意味で使われているのでしょう。「ネコとネズミ」といえば、「トムとジェリー」のイメージが思い浮かんできますよね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:bell the catの意味と使い方

「bell the cat」という英語のイディオム、直訳すると「ネコに鈴をつける」といった訳になってしまいます。日常会話で、この「bell the cat」をどのように使っているのでしょう。直訳から想像すると、ネコがいるときにしか使えないような気がします。
今日のフレーズ

英語のイディオム:let the cat out of the bagの意味と使い方

「let the cat out of the bag」という英語のイディオムは、直訳すると「袋の外にネコを出す」といった訳になりますよね。この英語のイディオムは、日常会話でどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:cool catの意味と使い方

「cool cat」という英語のイディオム、直訳すると「クールなネコ」という訳になりますよね。この英語のイディオム「cool cat」は、日常会話でどのようなに使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:raining cats and dogsの意味と使い方

「raining cats and dogs」という英語のイディオム、直訳すると「ネコとイヌが降っている」といった訳になってしまいます。直訳からは何だかネコとイヌがいっぱいいるようなイメージが湧いてきます。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fight like cat and dogの意味と使い方

「fight like cat and dog」という英語のイディオム、直訳すると「ネコとイヌのようにけんかしてる」といった訳になってしまいます。この英語のイディオムは、日常会話ではどのような意味で使われているのでしょう。
今日のフレーズ

英語のイディオム:fox’s sleepの意味と使い方

「fox's sleep」という英語のイディオム、これはいったいどのような意味で使われているのでしょう。直訳すると「キツネの眠り」といった訳になってしまいます。これでは日常会話でどのように使われているのか想像しにくいですよね。
タイトルとURLをコピーしました