英語のイディオム「off one’s rocker」は「気がおかしくなる」「頭がおかしくなる」といった意味で使われている表現です。普通では考えられないような行動をとるといったニュアンスです。そこで今回は、この英語のイディオム「off one’s rocker」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
off one’s rockerの意味
英語のイディオム「off one’s rocker」は「気がおかしくなる」「頭がおかしくなる」と、普通では考えられない・正気を失っているようなおかしな行動をとっている人を指してつかわれることが多いです。クレイジーな行動・考えをしているといった感じで。
off one’s rockerの使い方
ここでは英語のイディオム「off one’s rocker」の使い方を詳しくみていきましょう。
英語のイディオム「off one’s rocker」を使う場合、「one’s」の部分に「頭がおかしくなる人」が入ります。「my」「your」「his」「her」といった形で使いますよ。
Oh no… This song again?(うそ。。またこの歌?)
If they play this song again, I will go off my rocker.(またこの歌流れたら、頭おかしくなっちゃうよ。)
I bought another car!(また車買っちゃった!)
You repurchased a brand new car?! You are going off your rocker!(また新車買ったのか?頭おかしくなってるんじゃないか?!)
今日のフレーズ
英語のイディオム「off one’s rocker」を使った今日のフレーズは「You must be off your rocker!」「気が狂っているんじゃないか?!」です。相手の言動が常軌を逸してる、そんな場面で「頭おかしくなったんじゃない?!・気が狂っちゃったんじゃない?!」と使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「off one’s rocker」の意味と使い方を詳しくみてきました。「off one’s rocker」は「気がおかしくなる」といった意味で「crazy」や「mad」、「silly」などの代わりにも使えるイディオムです。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてくださいね。
コメント