今日のフレーズ

今日のフレーズ

英語のイディオム:lend an earの意味と使い方

「lend an ear」を直訳すると「lend:貸す」「an ear:耳」で「耳を貸す」となります。これは日本語の表現にもありますね。日本語の「耳を貸す」は「人のいうことを聞く、相談にのってやる」といった意味です。
今日のフレーズ

英語のイディオム:all earsの意味と使い方

英語のイディオム「all ears」、直訳すると「全ての耳」となって、沢山の耳がある状況のこと?ってなってしまいます。もっと想像すると、観客が沢山いるってこと?となってしまいがちですが、これが全く違った意味なのです。
今日のフレーズ

英語のイディオム:rub one’s nose in itの意味と使い方

英語のイディオム「rub one's nose in it」の意味と使い方は?「rub:こする」「one's nose:●の鼻」「in it:その中で」という単語から「その中で●の鼻をこする」と直訳することができます。
今日のフレーズ

have one’s nose in a bookの意味と使い方

「have one's nose in a book」とはどのように使われているのでしょう。直訳してみると「have:持っている」「one's nose:●の鼻」「in:〜の中に」「a book:本」で「本の中に●の鼻を持っている」ですね。
今日のフレーズ

英語のイディオム:follow one’s noseの意味と使い方

英語のイディオム「follow one's nose」を直訳してみると「follow:ついていく/続く」「 one’s nose:●の鼻」で「●の鼻についていく」となります。これはどう言った意味でどのような状況で使われるのでしょう?
今日のフレーズ

英語のイディオム:keep one’s nose cleanの意味と使い方

「keep one's nose clean」を直訳してみると「keep:保つ」「 one's nose:●の鼻」「clean:きれいに」で「●の鼻をきれいに保つ」となります。これはどう言った意味でどのような状況で使われるのでしょう?
今日のフレーズ

英語のイディオム:keep one’s nose out ofの意味と使い方

「keep one's nose out of」を直訳してみると「keep:保つ」「 nose:●の鼻」「out of:~から外へ」で「〜から外へ●の鼻を保つ」となります。これはどう言った意味でどのような状況で使われるのでしょう?
今日のフレーズ

stick one’s nose in/into somethingの意味と使い方

「stick one's nose in/into something」を直訳すると「stick:突き刺す」「 one's nose:●の鼻」「in/into ~:~の中に」で「~の中に●の鼻を突き刺す」。意味は何でどのような状況で使われるのでしょう?
今日のフレーズ

英語のイディオム:nose in the airの意味と使い方

英語のイディオム「nose in the air」を直訳してみると「 nose:●の鼻」「in the air:空気中に」で「鼻が空気中にある」となります。これはどう言った意味で、どのような状況で使われいるのでしょう?
今日のフレーズ

「have one’s eye on」を使った英語の表現

体の一部「eye」を使った英語の表現は本当にたくさんあります。その中でも「have one's eye」という表現は色々な場面で使われています。「have one's eye for」は「have one's eye on」と何が違うのでしょう。