「buy up」という英語のイディオムは一体どのように使われているのでしょう。「上へ買う」と直訳してもチンプンカンプンです。そこで今回は英語のイディオム「buy up」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
buy upの意味
英語のイディオム「buy up」の意味は「買い占める」「全部買う」といった意味です。「あるアイテムを集中して買っている」あるいは「短時間で大量に購入されている」状況を表します。
人気がある商品を転売目的で買いあさったり、ある商品が手に入りにくくなると聞いた人たちがその商品を買いあさるといった状況を表す英語のイディオムです。
buy upの使い方
ここでは英語のイディオム「buy up」の使い方を詳しくみていきましょう。
I’m thinking to buy XXX doll for my daughter. (XXX人形を娘に買おうと思ってるんだ。)
Good luck with that. I heard that XXX doll is so popular and parents are buying it up all over town! (買えるといいな。その人形大人気で、親たち町中の人形を買い占めてるって聞いたぞ。)
I heard that typhoon is coming this weekend. (今週末、台風がくるらしいぞ。)
I bet many people start buying up some supplies. (きっとたくさんの人が生活必需品買い占めてるな。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「buy up」を使った今日のフレーズは「Why are people buying up XXX?」「なんでみんなXXXを買い占めてるの?」です。お店に行くと、棚からごっそり物が消えていた…、あるいは、ニュースを見てるとXXXを求めて殺到している…、そんな時に使えるフレーズです。XXXの部分を「その物」に入れ替えてください。
「buying up XXX」は「buying XXX up」でも同様に使えます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「buy up」の意味と使い方を詳しくみてきました。コレクターがアイテムを「買い占める」、会社がある土地を「買い占める」、日用品を「買い占める」など、色々なシチュエーションで使われている口語表現です。しっかり頭に入れておきましょう!
コメント