「buy a lemon」という英語のイディオムは一体どのような意味で使われているのでしょう。この表現を初めて聞いた時は「レモンを買う??、なんで???」って思いました。「なんで今レモンなの??」って。英語のイディオム「buy a lemon」は直訳の「レモンを買う」とは全く別の意味で使われています。
そこで今回は英語のイディオム「buy a lemon」の意味と使い方を詳しくみていきます。
buy a lemonの意味
英語のイディオム「buy a lemon」の意味は「欠陥品を買う」「不足品を買う」。「高い買い物をしてしまった」っと言うような場合に使える口語表現です。このイディオムが使えるのは「人工的に作られている物」に対してで、日常的には「車」の話しをする際によく使われています。
buy a lemonの使い方
ここでは英語のイディオム「buy a lemon」の使い方を詳しくみていきましょう。
How is your new car? (新しい車はどう?)
Not that good. I think I bought a lemon. (そんなに良くないんだ。高い買い物をしてしまったよ。)
Where is your car? (車はどうしたの?)
I took it in for repairs. (修理に持って行ったよ。)
Again? (また?)
Yeah. I bought a real lemon. (うん。本当の欠陥品買っちゃったよ。)
I’m gonna buy a car.(車買うんだ。)
Don’t buy a lemon. (欠陥品は買うなよ。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「buy a lemon」を使った今日のフレーズは「Don’t end up buying a lemon!」「欠陥がある物を買ってしまうなよ。」です。このフレーズは何か(物)を買いにいく人に使えます。特に、車を買おうとしている相手に使います。「(欠陥品を買って)高い買い物にならないようにね。」とも訳せますね。
まとめ
ここまで英語のイディオム「buy a lemon」の意味と使い方を詳しくみてきました。「buy a lemon」は主に車の話題で使います。「欠陥車を買う」といった意味合いです。たまにそれ以外でも使われる事もありますが...。「lemon」は「レモン」ではなく「欠陥品」と訳すことがある事を頭にしっかり入れておきましょう。
コメント