「bite the bullet」という英語のイディオムは「嫌なことや難しいことを我慢してやる」「困難な状況に勇気をもって立ち向かう」といった意味です。今回はこの英語のイディオム「bite the bullet」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
bite the bulletの意味
英語のイディオム「bite the bullet」は、先延ばしにしていた「嫌なことや難しいことを我慢してやる」、避けて通りたい「困難な状況に勇気をもって立ち向かう」といった意味です。
「bite the bullet」を直訳すると「弾丸を噛んで」となります。これは”負傷した兵士が傷の手当てを行う際に弾丸を噛んで痛みをこらえていた”ことから「歯を食いしばりながらも嫌なことをやる」といったニュアンスで使われるようになったようです。
この語源をイメージすると、英語のイディオム「bite the bullet」が 「嫌なことや難しいことを我慢してやる」「困難な状況に勇気をもって立ち向かう」 という意味で使われていることが想像しやすいですよね。
bite the bulletの使い方
ここでは英語のイディオム「bite the bullet」の使い方を詳しくみていきましょう。
I decided to bite the bullet and take the test.(思い切ってテストを受けることにしたよ。)
Oh, that’s good. (いいじゃん。)
Are you ready? (準備はいいか?)
Yeah. It’s time to bite the bullet and make the best of it.(うん。思い切ってベストを尽くすのみさ。)
I bit the bullet and did what I needed to do.(我慢してやらなきゃいけないことやったよ。)
I knew you could do it. (できると思ってたよ。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「bite the bullet」を使った今日のフレーズは「Bite the bullet and face reality.」「嫌でも現実を直視しろ。」です。嫌なことがあると先延ばしにしたり避けて通ろうとしている相手に対して「我慢してでも現実を見ろ」といった感じで使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「face the bullet」の意味と使い方を詳しくみてきました。日常会話でもよく出てくる表現なので、色々な場面を想像しながらフレーズを作ってしっかり練習してみてください。「我慢してやる」「歯を食いしばってやる」「思い切ってやる」といったニュアンスですよ。
コメント