「stuff a sock in it」という英語のイディオム、「静かにする」「喋るのをやめる」といった意味です。同様に使える表現で「put a sock in it」や「shove a sock in it」があります。どの表現も命令形で「静かにしろ!」「黙れ!」といったニュアンスで「Shut up!」のように使われることが多いです。それでは、英語のイディオム「stuff a sock in it」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
stuff a sock in itの意味
英語のイディオム「stuff a sock in it」は「静かにする」「話すのをやめる」といった意味。話すのをやめて静かにする、物音を立てていたのをやめて静かにするといった意味合いで使われることが多いです。また「話そうと思ったけどやめといた」「言いたいことがあったけどやめた」といった場合にも使われることがあります。これは口にすることで相手を怒らせたり何かしら面倒なことが起こると考え、黙っておいたといったニュアンスです。
stuff a sock in itの使い方
ここでは英語のイディオム「stuff a sock in it」の使い方を詳しくみていきましょう。
You two need to stuff a sock in it! I heard enough of your arguing! (黙りなさい!君らの言い合いは聞き飽きた!)
…..
Did you talk to her? (彼女と話したか?)
No. When she shot me an icy look, I just stuffed a sock in it.(彼女の冷たい視線をみたとき、言いたいことを飲み込んだよ。)
*これは彼女の表情を見て「話そうと思ったけどやめといた」「言いたいことがあったけどやめた」といった場合ですね。
今日のフレーズ
英語のイディオム「stuff a sock in it」をつかった今日のフレーズは「Stuff a sock in it!」「黙れ!」です。うるさい人たちや、うんざりするほど何かについて話している相手に対し「いい加減に話すのをやめて静かにしてくれ」といった意味合いで「Shut up!」と同様に使えます。
まとめ
ここまで英語のイディオム「stuff a sock in it」の意味と使い方を詳しくみてきました。「put a sock in it」と「shove a sock in it」も同じ意味です。一緒に覚えておきましょう。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてください。
コメント