「pull one’s socks up」という英語のイディオムは「気を引き締めて」という意味で使われる表現です。現状よりもよりよいパフォーマンスをするためにといった意味合いが含まれています。今回は、この英語のイディオム「pull one’s socks up」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
pull one’s socks upの意味
英語のイディオム「pull one’s socks up」は「気を引き締めてかかる」や「もっと努力する」という意味です。怠けて、あるいは気が散っていてパフォーマンスや行動が十分ではない人に対して「現状を改善しようと努力する必要がある」「気を引き締めて取り掛かる必要がある」と使います。「one’s」の部分には「気を引き締めて努力しなければならない人」が入ります。
pull one’s socks upの使い方
ここでは英語のイディオム「pull one’s socks up」の使い方を詳しくみていきましょう。
How is Paul doing in the team?(ポールはチームでどうだい?)
He need to pull his socks up if he wants to stay in the team. (チームに残りたいなら気を引き締めてかかる必要があるよ。)
How’s school going? (学校はどうだい?)
I need to pull my socks up. (気を引き締めて頑張らないといけない。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「pull one’s socks up」を使った今日のフレーズは「Pull your socks up!」「気を引き締めて!」です。試合など何かの物事をやっている最中に「気が散っている」「いつものパフォーマンスを見せていない」といった人に対して使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「pull one’s socks up」の意味と使い方を詳しくみてきました。「気を引き締めて!」「もっと努力しろ!」と言いたいときにも使えるイディオムです。いろいろな場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてくださいね。
コメント