「hold up」という英語のイディオム、日常会話でもよく使われているので耳にしたことがある方も多いと思います。「hold up」を直訳すると「上に保つ」と何かを上にあげているようなイメージが浮かんできますね。上に保つとはどのような状況なのでしょう。今回は、英語のイディオム「hold up」の意味と使い方を詳しくみていきますよ。
hold upの意味
英語のイディオム「hold up」には「持ち上げる」「送らせる・延期させる」「支える」「持ちこたえる・維持する」「強盗する」といった意味があります。
「持ち上げる」には、何か手にしている物や置いている物を持ち上げる、手などを上にあげるといった意味です。
「送らせる・延期させる」は、何かしらの原因が人の計画を遅らせる、何かしらの原因で計画や予定を延期するといった意味です。邪魔するといったニュアンスでも使われています。
「支える」は、人や物を倒れないように支える、何かしらが落ちてしまうのを妨げるといった意味です。
「持ちこたえる・維持する」は、人や物がある状態のまま持ちこたえる、人が好調な状態、その状況を維持するといった意味です。
「強盗する」は、人が店や銀行などで強盗を働くといった意味です。
hold upの使い方
ここでは英語のイディオム「hold up」の使い方を詳しくみていきましょう。
「持ち上げる」というhold up
「hold up」の後ろに「持ち上げるもの」が入ります。
Can you hold up your hands? (手を上げてくれる?)
Why? (なんで?)
You can hold up the cup. (カップを持ち上げていいよ。)
OK. (はい。)
「送らせる・延期させる」というhold up
I’m sorry. I got held up in traffic. (ごめん。渋滞で遅れたんだ。)
Don’t worry. (心配するな。)
Where is Paul? (ポールはどこだ?)
He is held up by work.(彼は仕事で遅れてるんだ。)
「支える」というhold up
I’m looking for something to hold up the curtain rail. (カーテンレールを支える物探してるんだ。)
Did it fall down? (落ちたの?)
Do you want me to hold you up to the 2nd floor?(2階に行くの手伝おうか?)
No thanks. I can walk slowly now. (いいよ。今ゆっくり歩けるんだ。)
「持ちこたえる・維持する」というhold up
This car looks small but it holds up to five people. (この車小さく見えるけど、5人まで乗れるんだよ。)
Oh really? (え、まじで?)
Is he doing ok? (彼は大丈夫か?)
He is holding up well.(彼はよく頑張ってるよ。)
*大変な状況・困難な状況にいながらも、「頑張って持ちこたえている」といったニュアンスです。
「強盗する」というhold up
What happened? (何があったんだ?)
Young men held up the store this morning. (若い男たちが店に強盗には言ったんだよ。
Did you hear that two armed men tried to hold up the bank last night. (昨夜、二人の銃を持った男が銀行に泥棒に入ろうとしたって聞いた?)
Really? (まじで?)
今日のフレーズ
英語のイディオム「hold up」を使った今日のフレーズは「What’s the hold up?」「なんで遅れてるんだ?」です。何かを待っているのに「いっこうにその物事が進まない・その物が届かない」といった場合に使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「hold up」の意味と使い方について詳しくみてきました。状況によって「hold up」の意味が変わるので注意が必要です。色々な場面を想定して、フレーズを作って練習してみてくださいね。
コメント