英語のイディオム「through thick and thin」は「良い時も悪い時も」「どんなことがあっても」といった意味です。「through thick and thin」、もしかするとドラマや映画の結婚式のシーンなどで耳にしたことがある方もいるのではないでしょうか。
今回は、そんな英語のイディオム「through thick and thin」の意味と使い方を詳しくみていきたいと思います。
through thick and thinの意味
英語のイディオム「through thick and thin」は「良い時も悪い時も」「どんなことがあっても」という意味で、「どんなに困難な状況であっても誰かをサポートする・何かをする」といった意味合いで使われている表現です。
人間関係を表す際に使われることが多く、良い時も悪い時もその相手や周りの人と一緒にその状況を乗り越えるといったニュアンスです。
through thick and thinの使い方
ここでは英語のイディオム「through thick and thin」の使い方を詳しくみていきましょう。
I am thinking of starting a new adventure.(新しいことをはじめてみようと思うんだ。)
You know, I will stand by you through thick and thin.(どんなことがあっても僕は君の味方だからな。)
Did you hear that Paul is leaving?(ポールが辞めるって聞いたか?)
Yeah. He supported the team through thick and thin.(うん。彼はどんな時もチームを支えてくれたよな。)
今日のフレーズ
英語のイディオム「through thick and thin」を使った今日のフレーズは「We will stick by you through thick and thin.」「どんな時も君の見方だ。」です。「どんなことがあったとしても支援し続ける・そばにいる」といったニュアンスで使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語イディオム「through thick and thin」の意味と使い方を詳しくみてきました。映画やドラマでもよく使われている表現の一つです。色々な場面を想像しながらフレーズを作って、練習してみてくださいね。
コメント