「knock one’s socks off」という英語のイディオムは「驚かせる」や「感動させる」といった意味です。何かに感動してゾクゾクしたり心が躍るといった意味合いで使われています。今回は、この英語のイディオム「knock one’s socks off」の意味と使い方を詳しくみていきましょう。
knock one’s socks offの意味
英語のイディオム「knock one’s socks off」は「驚かせる」「感動させる」「興奮させる」といった意味で使われています。良い意味で激しく心が揺さぶられことってありますよね?まさにその感情が「knock one’s socks off」なのです。「knock」の代わりに「blow」を使って「blow one’s socks off」と使われることもあります。
knock one’s socks offの使い方
ここでは英語のイディオム「knock one’s socks off」の使い方を詳しくみていきましょう。
![knock one's socks offの使い方](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/knockonessocksoff2.jpg)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
How was the movie last night? (昨夜の映画はどうだった?)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
It knocked my socks off! (すごく感動したよ!)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda4.jpg)
I’m thinking to go to the show this weekend. (今週末、ショーを見に行こうと思ってるんだ。)
![](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/panda33.jpg)
You should! It will knock your socks off! (行くべきだよ。すごい感動するよ。)
今日のフレーズ
![knock one's socks offの意味](https://eigo-lab.com/wp-content/uploads/knockonessocksoff1.jpg)
英語のイディオム「knock one’s socks off」を使った今日のフレーズは「The movie will knock your socks off!」「あの映画はすごい感動するよ!」です。「すっごく感動させられるよ」「ぞくぞく・ワクワクするほど良いから!」と言いたいときに使えるフレーズです。
まとめ
ここまで英語のイディオム「knock one’s socks off」の意味と使い方を詳しくみてきました。 良い意味で「激しく心が揺さぶられるほど驚いた・感動した」と言いたいときに使えるイディオムです。色々な場面を想像しながらフレーズを作って練習してみてください。
コメント